Bu bölüm arşiv niteliğindedir. Güncel sitemiz için lütfen tıklayın.

Kılıçdaroğlu her şeyin farkında

BARIŞ YARKADAŞ

Siyasette Stratejik Planlama

ELFİN TATAROĞLU

Adalet suç işlerse!

NURHAN YÖNEZER

Amerika’da olsa... ve Rahman Altın

NECEF UĞURLU

28 Nisan 2017

 

DÜNYA

28 Ekim 2013

Komşuda ilk Gülen kitabı

Fethullah Gülen'in kitabı Yunancaya çevrildi.

reklam
ANKARA(ANKA) - M. Fethullah Gülen’in, “İnsanlığın Özündeki Sevgi” isimli kitabı, “Agapi ke Anektikotita” (Sevgi ve Hoşgörü) adıyla Yunanca’ya tercüme edildi. Yaklaşık bir ay önce "I. Sideris Yayınları"ndan çıkan eser, Yunanistan’da “M. Fethullah Gülen” imzasıyla basılan ilk kitap oldu. Kitap Yunanistan ve Güney Kıbrıs Rum Yönetimi’nde kitapçılardan edinilebiliyor.

“fgulen.com” sitesinde verilen bilgiye göre ilgile karşılanan kitap, yayıncılık dünyasına 1891 yılında giren ülkenin en köklü yayınevi durumundaki “I. Sideris” tarafından, piyasaya sürüldü.
Atina Üniversitesi Teoloji Bölümü Dekanı ve Karşılaştırmalı Dinler Felsefesi öğretim üyesi Prof. Dr. Marios P. Begzos, kitabın Yunanca baskısı için 15 sayfalık bir önsöz kaleme aldı. Eserin çevirisini, eğitimini El Ezher Arap Dili ve Edebiyatı ile İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümlerinde tamamlayan Persa Koumoutsi yaptı. Nobel Edebiyat Ödülü’nü kazanan Mısırlı yazarlar Necib Mahfuz ve Yusuf Zeydan’ın eserlerini de Yunanca’ya çeviren Koumoutsi, beş çok satan romanın da yazarı olarak biliniyor.

Eserin redaktörlüğünü, İonio Üniversitesi'nde uluslararası ilişkiler, Türkiye ve Ortadoğu konularında dersler veren Yar. Doç. Dr. Sotirios S. Livas gerçekleştirdi. Livas, tamamı Hizmet Hareketi’ne ayrılmış, Yunanistan’daki tek eser olma özelliğine sahip, "İslam, Küreselleşme ve Milliyetçilik: Türkiye ve Dünyada Fethullah Gülen'in Üslubu ve Çalışmaları" adını taşıyan çalışmasıyla tanınıyor.

Yunanca "İnsanın Özündeki Sevgi” kitabı, sevgi, hoşgörü, dinler ve kültürler arası diyalog, önyargıları aşma ve uzlaşma düşüncesi etrafında yoğrulmuş, “sevgi ve merhamet”, “ideal insan”, “tasavvuf ve metafizik”, “cihad-terör ve insan hakları”, “eğitim ve küresel perspektifler” üst başlıkları altında kaleme alınan ve her din ve milletten okura sevgi merkezli çözümü salık veren onlarca makaleden oluşuyor.

-AKTÜEL VE İLGİ ÇEKİCİ KONULARA ÇÖZÜMLER SUNUYOR”-

Kitabın Yunanca çevirisine önsöz yazan Prof. Dr. Begzos, “ ‘Sevgi ve Hoşgörü’ adlı eser, çok anlamlı bir isim ile Yunan okura sunuluyor ki; böylece komşu ülkenin tanınmış entelektüeli M. Fethullah Gülen’in lezzetli ürünlerinin tadına varabilsin” dedi. Begzos, “Kitabın, günümüzün aktüel ve ‘sıcak’ konularına geniş bir yelpazeden ve dinler arası diyalog perspektifinden baktığı” değerlendirmesinde bulundu. Begzos, Gülen’in ‘‘Teori ve fiili, söz ve işi aynı potada eriterek, dünya çapında insanlık ve eğitim yararına yaptığı faaliyetler ve yaşayan fikirlerle uzlaştırıcı İslam ve Müslümanlık önerdiğini” ifade etti.

Sideris Yayınları’nın sahibi Andreas Sideris ise, Fethullah Gülen gibi dünyanın yakından tanıdığı bir entelektüelin kitabını yayınlamaktan ötürü mutlu olduklarını belirterek kısa bir süre önce yayınlanmasına rağmen kitaba Yunan okur tarafından gösterilen ilgiyi “çok olumlu” şeklinde yorumladı. Sideris, “Karşılıklı anlayış ve bilgi adına Ege’nin iki yakası için bu tip kitapların yayınlanmasını zorunlu görüyorum.

Bu kitap, yayınevinin deneme kitapları serisini zenginleştiriyor. Bir başka açıdan İslam’ın kültürel boyutunu analiz ediyor. Bu nedenle ‘Sevgi ve Hoşgörü’ kitabı, çok önemli” dedi. Sideris Gülen’in başka kitaplarını da yayınlamak istediklerini bildirdi.

122 yıllık yayıncılık geçmişinde çocuk kitaplarından üniversite kitaplarına kadar 4 binden fazla eser yayınlayan I. Sideris, Mevlâna’nın Mesnevisi’ni Yunanca’ya kazandırarak adından söz ettirmişti.

-YUNAN GAZETELERİNDE KİTAP...-


Fethullah Gülen imzasını taşıyan ilk Yunanca eserin piyasaya çıkmasına ülkenin önde gelen gazeteleri geniş yer verdi. 160 bin tirajıyla en çok satan haftalık gazete To Vima, “Sevgi ve Hoşgörü kitabına bir sayfa ayırdı. Gazete, kitaptan alıntılar yaparak Gülen’in görüşleri ile Hizmet Hareketi’ni inceledi. Haberde, Gülen’in İslam’ın bir sevgi dini ve aşırılıklardan uzak olduğu vurguladığı belirtildi. Gülen’in terörü lanetlediği ifade edilen makalede, medeniyetler çatışmasını dayatanlara karşı olduğunun da altı çizildi.

Fethullah Gülen ve Hizmet Hareketi’ni anlamaya çalışan Yunan medyasında daha önce de çok sayıda lehte ve aleyhte haber ve makale yayınlandığı da belirtildi. Fethullah Gülen'in 357 sayfadan oluşan çeviri kitabı, Yunanistan ve Güney Kıbrıs Rum Kesimi’ndeki tüm kitapçılardan temin edilebiliyor.